Durante más de 10 años la "página Web de EuroNCAP":http://es.euroncap.com/es/home.aspx solo ha estado disponible en inglés. Esto suponía un grave problema de accesibilidad para aquellos que no tienen buen conocimiento de esta lengua ya universal, aunque en otras partes de Europa esto es menos acusado. Ya está disponible en castellano, alemán, francés, holandés y sueco.
El consorcio EuroNCAP se dedica a hacer pruebas de seguridad activa y pasiva a los coches más representativos del mercado para ayudar a sus futuros clientes a decidirse por criterios objetivos y normalizados. Las marcas vieron a un enemigo primero, ahora un gran aliado a la hora de vender. Y todos salen ganando.
La página no está traducida por completo, las notas de prensa o el análisis pormenorizado de los crash-test sigue estando en ingles, así como rincones sueltos del sitio. De todas formas, se agradece mucho el usar una lengua que se usa en todo el planeta y que sigue pujante. Ya teníamos "Latin NCAP":http://www.circulaseguro.com/seguridad-activa/latin-ncap-una-apuesta-por-la-seguridad-vial-en-centroamerica-y-sudamerica en castellano, pero los coches que prueban no son "exactamente" los que tenemos en Europa.
Enlace | "EuroNCap en castellano":http://es.euroncap.com/es/home.aspx