Os acordais de las declaraciones de Nelsinho Piquet en las que el brasileño explotaba y comentaba que en Renault toda la mierda se pasaba a el, pues resulta que no eran verdad. Que simplemente han sido fruto de una pobre traducción a cargo de la prensa española e italiana de la entrevista que realizó la edición inglesa de F1 Racing Magazine.
Piquet hizo esas declaraciones tratando de ser gracioso. Parece que las irreverentes preguntas no le gustaron del todo. Así que ni corto ni perezoso el brasileño tiró de orgullo y sangre brasileña y salió por donde todos sabemos. Con más corazón que cabeza.
Para que en esta ocasión no haya ningún tipo de dudas, os reproduzco tal cual la nota de prensa que nos ha hecho llegar Renault. La traducción, más abajo.
Contradeclaraciones de Nelsinho Piquet proporcionadas por Renault F1:
I’m amazed how my words have been completely misrepresented by the press. I was trying to be funny and amusing to stay in tune with the cheeky questions I was asked. It’s a pity that I have to find myself clarifying what I said. I’m a very happy member of the ING Renault F1 Team and I have an excellent relationship with everybody, including Fernando and Flavio.
En castellano.
“Estoy asombrado de cómo mis palabras han sido completamente tergiversadas por la prensa. Estuve tratando de ser gracioso y divertido para estar en sintonía con el sentido de las preguntas que se me hacían. Es una lástima tener que aclarar lo que dije. Estoy muy feliz en Renault y tengo una excelente relación con todos, incluyendo a Fernando y Flavio. Yo nunca he tenido ninguna razón para creer que me han tratado de forma desleal”